콜라스터디
  • About us
  • Study
  • Campaign
  • Contact

설상가상을 영어로 하면? (Out of the frying pan into the fire.)

By tim on 2018년 9월 3일

설상가상을 영어로 하면 어떻게 될까요? 영어에도 이와 같은 표현이 있을까요? 눈 위에 눈이 쌓이다라고 영어로 직역하면 되기야 하겠지만, 그들도 우리처럼 사용하는 문장 중에서 찾아봐야 제대로 된 영어 표현을 익힐 수 있을 것입니다 🙂 한 번 배워볼까요?

영어로는 Out of the frying pan into the fire.

직역하면, 프라이팬에서 나와 불 속으로 들어간다.는 말인데요. 작은 어려움에서 벗어나자 더 큰 위기에 빠지게 된다는 말입니다. 즉 설상가상인거죠 🙂

또, 우리나라 속담 중에’ 여우를 피하려다 호랑이 만나다’라는 표현과 통하는 표현이라고 이해하시면 됩니다 🙂

Out of the frying pan into the fire.

뭐라구요? 설상가상인거죠~

오늘의 영어 표현, 잘 익혀보셨나요? 여러분의 영어 실력이 좋은 쪽으로 설상가상 되시기를 바래봅니다 🙂 일취월장!! 응원합니다~

Posted in English, quotes and tagged cola, colla, collastudy, 김영곤의2분영어, 설상가상, 여우, 여우피하려다, 영어로, 콜라, 콜라스터디, 호랑이.
Share
←  Newer맞아요를 영어로?
Older  →단도직입(單刀直入)적으로를 영어로?

답글 남기기 답글 취소하기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다

  • CollaStudy / tim@colla.fr
  • About us
  • Study
  • Campaign
  • Contact